K tomu příjemnému těmatu se dostaneme za minutku, pokud dovolíte.
Ще стигнем и до тази приятна тема, но след малко.
Pokud dovolíte opřít se o vás jsem si jist, že to zvládneme.
Ако ми позволиш да се облегна на теб сигурен съм, че всичко ще бъде наред.
Pokud dovolíte, musím se jít vylulat.
A сега ме извинете, ще ида до онова място.
Pokud dovolíte, Dr. Burry, vypadá to na investiční průšvih.
Извинете ме, д-р Бъри, но това изглежда като глупава инвестиция.
Rituálem, pokud dovolíte, který směřuje moje myšlenky správným směrem.
Ритуал, който ми позволява да се навра на правилното място.
Pokud dovolíte, rád bych ještě probral nějakou maličkost s pacientkou.
Ако не възразяваш бих искал да се консултирам с пациентката си.
Pokud dovolíte, vyčkám, až se opravdu stáhnete než nařídím našim leteckým silám přistát.
Разбирате, че ще изчакам войските ви да се оттеглят, преди да отзова ескадрилите ни.
Jen pokud dovolíte vydání článku s touto fotkou.
Не и ако не искаш това да се появи на първа страница.
Pak vám budu říkat Madge, pokud dovolíte?
И аз ще ви наричам Мадж, ако ми позволите.
Rada svobody neví nic o zabíjení nevinných takže pokud dovolíte můžeme pokračovat v setkání.
Съветът не е уведомен за ликвидирането на невинни хора. Нека с ваше позволение продължим срещата.
Potřeboval bych prozkoumat zbytek těchto těl, pokud dovolíte, slečno.
Трябва да прегледам останалите тела... Ако нямате нищо против, госпожице.
Pokud dovolíte, já teď půjdu obsluhovat těch 30 % firmy, které tvoří moji klienti.
А сега, ако не възразявате, отивам да обслужа тези 30% от фирмата, които са мои клиенти.
A pokud dovolíte, mylady, jste pořád ještě velmi mladá.
И, ако позволите, милейди, още сте много млада...
Pokud dovolíte, tohle je zásuvka na upomínkové předměty.
Простете, че се пресягам. Това е споменник.
Pokud dovolíte, musím přepsat nějaké zákony.
Извинете ме, но ме чакат закони за пренаписване.
Ale pokud dovolíte, madam, tak bych rád nechal svého psa zkontrolovat vaše auto a hned můžete vyrazit na cestu.
Не. Но ако не възразявате, г-жо, искам да прекарам кучето покрай колата ви и после ще си тръгнете.
Mezitím, pokud dovolíte, rád bych si promluvil s mojí kolegyní.
Бих искал да говоря с колежката ми.
Pokud dovolíte, aby loď řídilo vaše ego, tak budou lidé umírat.
Ак опозволите на егото ви да кара тази лодка, ще загинат хора.
Doufal jsem, že se vás zeptám na pár otázek, pokud dovolíte.
Надявах се да ви задам няколко въпроса ако нямате против.
Pokud dovolíte, rád bych se podělil o příběh o mé drahé, zesnulé babičce.
Ако ми позволите, бих искал да ви споделя една история за моята скъпа баба.
Nechtěl bych o tom mluvit, pokud dovolíte.
Но не искам да говоря за това, ако нямаш против.
Pokud dovolíte rád bych vám jen přečetl jednu věc z nejnovějšího výzkumu...
Позволете ми да цитирам нещо от изследването.
Pokud dovolíte, ráda bych si vzala pár dní, abych to zvážila.
Ако не възразявате, бих искала да обмисля предложението няколко дни.
Promiň, ale snažila jsem se matce zachránit život a selhala, takže pokud dovolíte, ráda bych tu seděla a truchlila sama.
Съжалявам, но се опитвах да спася живота на майка си но се провалих, така че ако нямаш против, Искам да стоя тук и да скърбя на спокойствие.
Pokud dovolíte, madam, je to břímě, břímě a přítěž snášené bez jediné slzy či stížnosti.
Ако не възразявате да кажа, госпожо, този товар, който носите... е бреме и товар, носени без сълзи или оплакване.
Popřemýšlím nad tím, paní Patmoreová, a teď, pokud dovolíte, dojdu nahoru zazvonit na gong.
Ще помисля г-жо Патмор. А сега, ако ми разрешите, ще се кача да бия гонга.
A pokud dovolíte, aby se to opět stalo, bolest, kterou si Vaše rodina projde, když bude Vaše dcera vytažena ze země, bude k ničemu, protože to pomůže jenom Griffinovi.
И ако позволите това да се случи отново, болката, която Вие и Вашето семейство ще изпита когато извадят дъщеря Ви от земята ще е за нищо, защото това помага единствено на Грифин.
Mohla bych odjet do Inverness ještě dnes, pokud dovolíte.
Мога да тръгна за Инвърнес още днес, ако позволите.
Pokud dovolíte, aby k tomu manželství došlo, sesadím vás z trůnu.
Ако позволиш този брак да се случи, ще те сваля от трона.
Pokud dovolíte, ministře, můžeme je eliminovat.
Ако се съгласите, г-н министър, може да е елиминираме.
Pokud dovolíte, teď bych si teda rád zavolal.
И ако нямате нищо против, - сега бих искал да се обадя.
Pokud dovolíte, podle dohody vás prohledám kvůli štěnicím.
Ако нямаш против, както сме се разбрали, ще ви претърся.
Pokud dovolíte, slečno. Je tu paní a chce vás vidět.
Ако обичате, г-це, една дама иска да ви види.
Pánové, pokud dovolíte, rád bych nejprve rád pronesl pár slov.
Господа, ако ми разрешите, да кажа нещо, преди да започнем.
Pokud dovolíte, pane, poletím napřed a něco o Kriegerovi zjistím.
Сър ако разрешите ще летя напред и ще записвам движенията на Крюгер.
Tak, pokud dovolíte, prezident právě dokončil naši ranní show a já budu pracovat dlouho potom, co volební kolegium bude už v posteli.
Ако обичате, президентът току що беше в сутрешното ни предаване и ще работя дълго след като електоратът си легне.
A vskutku, pro docela dost lidí se tato, pokud dovolíte, pouť za NAND2Tetris stala zkušeností, která jim změnila život.
Наистина, много малко хора взимат NAND2Tetris, но той се превърна в преживяване, което променя живота.
A já bych se paralelně s tím rád zamyslel, pokud dovolíte, nad soucitem a přenesl ho z roviny globální na osobní.
Бих искал да се впусна в малко странични размисли, ако позволите, за състраданието, и да го сведа от глобално до лично ниво.
7.8282830715179s
Stáhněte si naši aplikaci s slovními hrami zdarma!
Spojte písmena, objevte slova a vyzvěte svou mysl na každé nové úrovni. Jste připraveni na dobrodružství?